- Нові надходження
- Простий пошук
- Розширений пошук
- Допомога
- Автори
- Видавництва
- Серії
- Тезаурус (Рубрики)
- Публічні полиці
Многотомник
Букрієнко, Андрій Олександрович.
Японсько-український переклад : практ. курс / А. О. Букрієнко, К. Ю. Комісаров; Київський нац. ун-т ім. Т. Шевченка. – Київ : Вид. дім Д. Бураго, 2017.
Книга
20 1496
Т. 2 : . – 2017. – 209 с.
Текст: укр., яп. – Бібліогр.: с. 206-209 (50 назв)
ISBN 978-966-489-422-4.
Підручник адресований, насамперед, студентам, які володіють японською мовою на середньому та вищому рівні, достатньою мірою обізнані із засадничими питаннями загальної теорії перекладу й мають необхідні теоретичні знання, що стосуються особливостей перекладу текстів різних типів, а також навички теоретичного осмислення перекладацького процесу взагалі та його окремих ланок, украй необхідних для кваліфікованого перекладача з японської мови. Другий том підручника «Японсько-український переклад. Практичний курс» є, з одного боку, логічним продовженням першого тому, а з іншого - виданням, яке повністю звертається до перекладу текстів суспільно-політичного характеру; і може використовуватись цілком самостійно. Значна частина даної праці присвячена історії України. Окрім власне історії, у підручнику знайшли відображення деякі аспекти культури та побуту, в тому числі факти культурного обміну між Україною та Японією. З іншого боку, автори не могли обійти увагою й низку актуальних проблем сьогодення, відображених у шпальтах популярної японської періодики. Крім письмового, значна увага приділяється усному перекладу, в кожному уроці після опрацювання основного тексту пропонується матеріал, який треби перекласти усно. В самому кінці більшості уроків розташований ще один текст; тісно пов'язаний з темою уроку. До кожного уроку передбачено глосарій, що містить транскрипцію слів, які можуть виявитися новими для студента, їх переклад українською мовою, а також деякі коментарі.
Дисциплины = Гуманітарні науки : Базовый : Переклад
Предметні рубрики = МОВА. МОВОЗНАВСТВО. ХУДОЖНЯ ЛІТЕРАТУРА. ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО : Лінгвістика, мовознавство, мови : мови природні та штучні : індоєвропейські мови : слов'янські мови : східнослов’янські мови : українська мова : предметні поля, фасети, аспекти української мови : теорія перекладу - українська мова
Предметні рубрики = МОВА. МОВОЗНАВСТВО. ХУДОЖНЯ ЛІТЕРАТУРА. ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО : Лінгвістика, мовознавство, мови : мови природні та штучні : урало-алтайські мови : японська мова : предметні поля та фасети, аспекти японської мови : теорія перекладу - японська мова
Предметні рубрики = МОВА. МОВОЗНАВСТВО. ХУДОЖНЯ ЛІТЕРАТУРА. ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО : Лінгвістика, мовознавство, мови : мови природні та штучні : урало-алтайські мови : японська мова : посібники для викладання, навчання, практичної підготовки - японська мова : посібники для практичних занять та навчання - японська мова
1667792 ОФ
Букрієнко, Андрій Олександрович.
Японсько-український переклад : практ. курс / А. О. Букрієнко, К. Ю. Комісаров; Київський нац. ун-т ім. Т. Шевченка. – Київ : Вид. дім Д. Бураго, 2017.
Книга
20 1496
Т. 2 : . – 2017. – 209 с.
Текст: укр., яп. – Бібліогр.: с. 206-209 (50 назв)
ISBN 978-966-489-422-4.
Підручник адресований, насамперед, студентам, які володіють японською мовою на середньому та вищому рівні, достатньою мірою обізнані із засадничими питаннями загальної теорії перекладу й мають необхідні теоретичні знання, що стосуються особливостей перекладу текстів різних типів, а також навички теоретичного осмислення перекладацького процесу взагалі та його окремих ланок, украй необхідних для кваліфікованого перекладача з японської мови. Другий том підручника «Японсько-український переклад. Практичний курс» є, з одного боку, логічним продовженням першого тому, а з іншого - виданням, яке повністю звертається до перекладу текстів суспільно-політичного характеру; і може використовуватись цілком самостійно. Значна частина даної праці присвячена історії України. Окрім власне історії, у підручнику знайшли відображення деякі аспекти культури та побуту, в тому числі факти культурного обміну між Україною та Японією. З іншого боку, автори не могли обійти увагою й низку актуальних проблем сьогодення, відображених у шпальтах популярної японської періодики. Крім письмового, значна увага приділяється усному перекладу, в кожному уроці після опрацювання основного тексту пропонується матеріал, який треби перекласти усно. В самому кінці більшості уроків розташований ще один текст; тісно пов'язаний з темою уроку. До кожного уроку передбачено глосарій, що містить транскрипцію слів, які можуть виявитися новими для студента, їх переклад українською мовою, а також деякі коментарі.
Дисциплины = Гуманітарні науки : Базовый : Переклад
Предметні рубрики = МОВА. МОВОЗНАВСТВО. ХУДОЖНЯ ЛІТЕРАТУРА. ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО : Лінгвістика, мовознавство, мови : мови природні та штучні : індоєвропейські мови : слов'янські мови : східнослов’янські мови : українська мова : предметні поля, фасети, аспекти української мови : теорія перекладу - українська мова
Предметні рубрики = МОВА. МОВОЗНАВСТВО. ХУДОЖНЯ ЛІТЕРАТУРА. ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО : Лінгвістика, мовознавство, мови : мови природні та штучні : урало-алтайські мови : японська мова : предметні поля та фасети, аспекти японської мови : теорія перекладу - японська мова
Предметні рубрики = МОВА. МОВОЗНАВСТВО. ХУДОЖНЯ ЛІТЕРАТУРА. ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО : Лінгвістика, мовознавство, мови : мови природні та штучні : урало-алтайські мови : японська мова : посібники для викладання, навчання, практичної підготовки - японська мова : посібники для практичних занять та навчання - японська мова
1667792 ОФ